有没有好奇过为啥港台翻译都那么奇葩?本期我们与友台「迷航英文教室」串台联播,共同探讨那些奇葩的港台翻译。
本期节目录制于20170314,客串主播:玖凉豆浆机,主播:CrazyEMH
————
时间戳 | 粤语翻译 | 普通话翻译 |
---|---|---|
03:49 | 占士·麦艾禾 | James Mcvoy 詹姆斯·麦卡沃伊 |
05:55 | 荷里活 | 好莱坞 |
06:49 | 碧咸 | 贝克汉姆 |
07:31 | 雪梨奥运会 | 悉尼奥运会 |
08:12 | 米高佐敦 | 迈克尔·乔丹 |
09:47 | 动物方城市 | Zootopia 疯狂动物城 |
10:14 | 戈巴契夫 | 戈尔巴乔夫 |
11:22 | 甘民乐 | Cameron 卡梅伦 |
13:53 | 乌龙 wrong or own goal ? |
具体可参考张维伟. “乌龙球”语源误说辨正[J]. 文学教育:下, 2014(10):142-143. |
14:22 | 天煞-地球反击战(港) | 独立日 / ID4星际终结者(台) |
16:04 | 超屌侠 | Kick-Ass 海扁王 |
18:14 | 恶灵古堡 | 生化危机 |
19:35 | 22世纪杀人网络 | The Matrix 黑客帝国 |
20:49 星际迷航的翻译
英文 | 译名 | 年份 |
---|---|---|
Star Trek: The Motion Picture | 《 无限太空》 | 1979年 |
Star Trek II: The Wrath of Khan | 《 可汗怒吼》 | 1982年 |
Star Trek III: The Search for Spock | 《 石破天惊/魔宫龙虎斗(港) 》 | 1984年 |
Star Trek IV: The Voyage Home | 《 抢救未来/回到地球》 | 1986年 |
Star Trek V: The Final Frontier | 《 终极先锋》 | 1989年 |
Star Trek VI: The Undiscovered Country | 《 未来之战/未来之城/迈入未来(台) 》 | 1991年 |
Star Trek Generations | 《 日换星移(台)/斗转星移/星空奇兵(港)》 | 1994年 |
Star Trek: First Contact | 《 战斗巡航(台)/星空第一击(港)》 | 1996年 |
Star Trek: Insurrection | 《 星际起义/星空反击(港)/星际叛变(台)》 | 1998年 |
Star Trek: Nemesis | 《 复仇女神》 | 2002年 |
Star Trek | 《 星际迷航》 | 2009年 |
Star Trek Into Darkness | 《 星际迷航:暗黑无界》 | 2013年 |
Star Trek Beyond | 《 星际迷航:超越星辰》 | 2016年 |
Star Trek in general |
星际旅行/星舰迷航/星舰奇航记/星际奇旅/星空奇遇记(港)/星舰迷航记(电影,台)/星际争霸战(电视及后来新系列电影,台) | |
TOS | 初代 | 1966-1969 |
TAS | 1973-1974 | |
TNG | 银河飞龙 | 1987-1994 |
DS9 | 银河前哨 | 1993-1999 |
VOY | 重返地球 | 1995-2001 |
ENT | 星舰前传 | 2001-2005 |
22:25 欢迎共建中文 Memory Alpha。
22:58 《翻译参考资料:英语姓名译名手册》 新华通讯社译名室编,“译名要统一,归口于新华社”,被认为是中国最具权威性的英语姓名翻译工具书。
29:00 Star Trek(2009) 已于2009-05-15在大陆上映。
30:23 肖申克的救赎,港译“月黑高飞”,暗示了越狱
38:50 国配版星际迷航 7
41:38 总结四字翻译的帖子
45:52 拼音制式
- 汉语拼音、威妥玛拼音、耶鲁拼音对照表
杨坤. 中国大陆、香港和台湾地区英语姓名音译的异同浅析[J]. 信息系统工程, 2010(4):138-138.
- 注音符(国音一式,国语注音符号第一式)
- 国语罗马字(国音二式,国语注音符号第二式)
- 现代标准汉语拼音系统
- 威妥玛拼音(Wade–Giles system),由英国人威妥玛(Thomas Francis Wade)建立
50:32 企图把外国名字本土化的翻译
- 郝思嘉(Scarlett O’Hara,斯佳丽·奥哈拉),乱世佳人(Gone with the Wind)女主。
- 白求恩(Henry Norman Bethune)
- 季辛格(Kissinger),基辛格
- 佘契尔(Thatcher),撒切尔
56:00 邮政拼音
59:25 拉丁字母(也称为罗马字母)
1:01:52 詹士,麦盖
1:07:10 德拉科·马尔福(Draco Malfoy)台译为 拽哥·马份
1:10:55
- 奥利佛·木透(Oliver Wood)
- 清水镇(Clearwater)
- 德林克沃特尔(Drinkwater)“喝水哥”
- 黑铁匠(Blacksmith)
1:20:40 说着说着又回到冼朴
和洗朴
的讨论了
1:24:21 App 推荐:pleco
1:36:43 胡裕树. **现代汉语**(重订本)[M]. 上海教育出版社, 1995.
1:47:21 aftershow 是一些鬼畜以及关于方言的讨论
感谢 NeoSpeech 提供 TTS (text-to-speech)服务
●本台反馈●
Email: subspacesignal@qq.com, all frequencies open.
官网:http://trekin.space,官网包含完整且富文本格式的 shownotes
听众交流群:QQ群号 591546843
新浪微博:@迷于星际迷航播客